(1881—1973)
Тот, кто не искал новые формы,
а находил их.
История жизни
Женщины Пикассо
Пикассо и Россия
Живопись и графика
Рисунки светом
Скульптура
Керамика
Стихотворения
Драматургия
Фильмы о Пикассо
Цитаты Пикассо
Мысли о Пикассо
Наследие Пикассо
Фотографии
Публикации
Статьи
Ссылки

«Девушка перед зеркалом» (Jeune fille devant le miroir) (1932)

Название, англ.: Girl before a Mirror.
Оригинальное название: Jeune fille devant le miroir.
Год окончания: 1932.
Размеры: 162,3 × 130,2 см.
Техника: Холст, масло.
Местонахождение: Нью-Йорк, Музей современного искусства

В какой-то момент 14 Марта 1932 года Пабло Пикассо отступает от мольберта и долго всматривается в картину, которую мы называем «Девушка перед зеркалом», и, решив, что больше нечего прибавить или изменить, останавливает свой творческий процесс. Он зафиксировал день, месяц и год завершения на обратной стороне холста и удостоил его своей подписью белой краской спереди в верхнем левом углу. «Девушка перед зеркалом» была написана в Буажелу под Парижем и изображает молодую любовницу художника Марию-Терезу Вальтер, с которой они познакомились в 1927 году. В этот период Пикассо был заключен в браке с ревнивой русской балериной Ольгой Хохловой, а молодая блондинка-француженка стала его персональной музой и любовной утехой. Из всех написанных художником женщин именно представление Вальтер считается наиболее экстраординарным. Чаще всего художник изображал ее мечтательной, послушной, с закрытыми глазами или спящей. Однако данная картина далека от обычного портрета — здесь Вальтер принимает более активную роль, рассматривая свое изображение в длинном овальном зеркале. Ведущий мотив картины известен с давних времен — так в легендах и народных сказаниях зеркало часто показывает нечто больше, чем точное изображение. А в интерпретации Пикассо эта тема приобретает немного неожиданное и волнующее звучание, так как различие между девушкой и ее отражением изображено довольно необыкновенно — все ослепительные цвета ее контуров фигуры в волшебном стекле превращаются в темный и глубокий таинственный образ, одновременно увлекательный и страшный. Художник идет на все, чтобы создать визуальный стиль, проникнутый жизненной силой и благодатью. Цвета полностью или почти полностью интенсивны, расположены рядом с их дополнениями, тем самым создавая визуальный баланс формы. Смелые красочные узоры фона соревнуются с центральным персонажем — девушкой и ее зеркальным отражением. Округлые дуги, что повторяются на протяжении всей работы, уравновешены штрихованными диагональными линиями заднего фона. Обои в ромбовом орнаменте напоминают собой костюм Арлекина — персонажа комедии Дель Арте, с которым часто идентифицировал себя Пикассо. Таким образом художник подчеркнул свое присутствие в роли смиренного и тихого наблюдателя за физическими и психологическими преобразованиями Марии-Терезы. Лицо девушки состоит из двух контрастных половин: одна дышит грустной сосредоточенностью, другая похожа на маску и лишь своим цветом выдает бурю чувств. Довольно примечательным является факт, что лицо окрашено одновременно с профильной и фронтальной стороны, демонстрируя различные фазы развития. Одна сторона (профильная) нежного розово-лавандового оттенка, голова окружена белым ореолом, а светлые волосы выглядят мягкими и плавными. Это лицо похоже на полумесяц луны в невинном и чистом выражении. Фронтальное представление больше ассоциируется со зрелой женщиной, принаряженной ярким макияжем. Чем ближе переход фигуры к своему отражению в зеркале, тем интенсивней становится цветовая гамма, уходят ее простота и невинность. Вполне возможно, что Вальтер изображена на картине беременной. По крайней мере, есть значение плодородности — живот выглядит большим и устойчивым, а нарисованные в этой области круговые фигуры напоминают утроб матери. Руки Марии-Терезы устремлены к зеркалу — она словно охвачена жгучим интересом и хочет дотронуться до своего отражения, которое одновременно влечет и страшит. Мы видим, как зеркальный портрет изменяет ее внешность и раскрывает недоступную для обычного зрения внутреннюю сущность. В зеркале появляется особое изображение: фигура кажется печальной, экспрессионистской по сравнению с ясностью образа слева. Девушка в отражении окружена интенсивными цветовыми пятнами, лицо слегка завуалировано, насыщенное формами тело отражается искаженно. Отклик грусти выступает в запавших пустых глазах, а слеза на щеке в виде красного полукруга может символизировать страх и боль. Преобразованный исходный образ Вальтер в зеркальном отражении показывает зрителю совершенно иную, темную, взрослую женщину. Благодаря Пикассо, зеркало становится ареной противоборствующих страстей и этот конфликт передается при помощи смелой цветовой гаммы. Контраст, который пытается изобразить художник, выражен не только в отражении зеркала, но также подчеркнут через избранную цветовую палитру. Мучительную напряженность взаимного созерцания, когда персонаж оказывается лицом к лицу со своей внутренней скрытой сущностью, мастерски подчеркивает главный цветовой акцент — зеленое пятно, которое светится, словно факел, на лбу женщины в зеркале. Многим известно, что красный и зеленый цвета, расположенные рядом, усиливают друг друга. Но одной этой теорией вряд ли можно объяснить, почему художник выбрал для столь важного центрального пятна зеленый цвет, сделав его как бы сокровищницей внутренней жизни героини. Взаимодействиями контрастных оттенков художник пытается проиллюстрировать то, что чувствовала, думала и видела его любовница-муза. Но что она может наблюдать в искаженном отражении? Может это ее внутренний мир, так называемая «внутренняя красота», или возможно она недовольна своей внешностью, увидев искаженную и уродливую версию? А может отражение зеркала берет на себя роль сверхъестественного рентгена девичьей души, ее будущего и судьбы? Хотя зеркало может отражать внешность девушки, оно не может контролировать путь ее самовосприятия. Имеется изрядное количество пояснений к этой живописи и каждая из них достойна внимания, ведь картина тем и великолепна, что имеет свойство изменяться в зависимости от человека, который смотрит на нее. Каждый видит в ней свою правду, мы наведем самые распространенные комментарии. С одной точки зрения картина изображает чистую и невинную барышню в противовес с женщиной, которой она стала или станет в недалеком будущем. В ее отражении сила тяжести взяла свое законное место — так живот походит на выкачанный воздушный шар, грудь кривая и ослабевшая, а лицо выглядит состарившимся. Вальтер облокачивается о зеркало обеими руками словно в состоянии возбуждения или расстройства, она не желает принять то, что произойдет с ее телом.

Согласно иным убеждениям соприкосновение удлиненных рук со своим образом представляет непомерное тщеславие, так как этот жест выглядит словно объятия. Когда девушка всматривается в свое отражение, то она видит исключительно себя и свое «совершенство», не взирая на окружающий мир. Ее непропорциональное и несбалансированное тело свидетельствует о том, что люди ослеплены своим собственным эгоизмом. Хоть в образе женщины и чувствуется темнота с меланхолией, на самом деле она высоко себя ценит и из-за «слепоты» не замечает правды. Так, в соответствии с этой трактовкой, в картине преобладает образ нарцисса.

Также имеются предположения, что ведется указание на двоедушие Вальтер — на ее ночную и дневную сущности, на спокойствие и жизнерадостность, а также на переход от невинной девочки к светской женщине, осведомленной в своей собственной сексуальности. Картина словно провозглашает перерождение Марии-Терезы в физическом и духовном плане. Ее интересует не столько личный физический облик, сколько таящаяся в глубинах чувственность натуры. Эта девушка находится в схватке со своей женственностью, так как протягивает руки и обнимает зеркало, наблюдая процесс превращения в женщину.

Другой способ рассмотреть живопись состоит в том, что девушка застенчива и она видит все свои недостатки, которые возможно не замечает мир. Зеркало страшит ее искаженными формами и тревожными превращениями, хоть на самом деле она прекрасна.

Невооруженным глазом заметно, что картина изобилует областями с толстым покровом краски и состоит из нескольких слоев, которые свидетельствуют о ее переработке и доработке. В 2011 году живопись поддавалась исследованию рентгеновскими лучами, в результате которых был обнаружен скрытый слой под основным изображением. Изучение показало, что первоначальный образ Вальтер был более натуралистическим, она стояла спиной к зрителю, показывая все прелести своих изогнутых бедер. Возникает вопрос, от чего же Пикассо решил преобразовать любовницу в решительную геометрическую фигуру, которую мы видим в конечном продукте. «Вы всегда должны с чего-то начинать» — эти комментарии были когда-то сказаны самим Пикассо и они могут пролить свет на методологию художника. Согласно этих слов «Девушка перед зеркалом» просто поддавалась изменениям, связанным с течением мысли творца, ведь все всегда с чего-то начинается и не обязательно иметь основательный повод для кардинальных перемен. Так с помощью форм, цвета и искажения реалистический портрет превратился в то, что мы сейчас видим. Нет ни единого сомнения в том, что содержание картины довольно сложное, наполненное противоречивыми символами и изобилует мощным психическим подтекстом. Вместо того, чтобы рассказывать вам о переживаниях персонажа, Пикассо позволяет зрителю наблюдать за связью девушки со своим отражением в зеркале. В итоге картина является воплощением двойственности образа, то есть представления двух сторон или двух идей, а таинственные отношения между женщиной и ее зеркальным эхом становятся основной темой картины.

До 1936 года «Девушка перед зеркалом» была во владении личного арт-дилера Пикассо Поля Розенберга в Париже. В этот же год Поль консигнацией передает живопись Valentine Gallery в Нью-Йорк. Затем в декабре 1937 года г-жа Саймон Гуггенхайм покупает ее у галереи и уже в 1938 году дарит «Девушку перед зеркалом» Музею современного искусства в Нью-Йорке.

 
© 2024 Пабло Пикассо.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.
Яндекс.Метрика